Главная задача сурдопереводчика способствовать полноценному участию глухих и слабослышащих людей в жизни общества. Специалисты помогают инвалидам по слуху решать любые возникающие у них проблемы и вопросы



Скачать 29.31 Kb.
Дата06.12.2018
Размер29.31 Kb.
Название файла3 задание псих труд.docx
ТипЗадача

Задание №3

Подготовила: Кичкина Т.

Группа: ДП – 31.

Сурдопереводчик.

Главная задача сурдопереводчика – способствовать полноценному участию глухих и слабослышащих людей в жизни общества. Специалисты помогают инвалидам по слуху решать любые возникающие у них проблемы и вопросы. Сопровождают своих клиентов во время визитов к врачу, юристу, на собеседовании с работодателем. Переводят телефонные разговоры, радио- или телевизионные передачи. Ведут синхронный перевод лекций, выступлений, семинаров. На предприятиях, где работают люди с проблемами слуха, сурдопереводчик помогает решать вопросы, связанные с техническим процессом, переводит инструктаж.

Сурдопереводчики придерживаются профессионального дресс-кода. Контуры рук хорошо «читаются» на темной одежде. Недопустимы яркий маникюр, кольца и браслеты, так как яркие аксессуары будут отвлекать собеседника.

Предположим, что сурдопереводчик является холериком. Исходя из этого, можно заключить, что его свойства темперамента – это высокие пластичность и скорость реакции (по Русалову).

Структура ИСТД сурдопереводчика:



  1. Ядро стиля.

  • К особенностям благоприятствующим успеху мы можем отнести пластичность. Пластичность – это степень лёгкости переключения внимания с одного предмета на другой, с одной деятельности на другую. В сфере общения пластичность – это лёгкость переключения с одного человека на другого. А для сурдопереводчика это очень важно, так как он постоянно должен переключать внимание с одного человека на другого в процессе перевода слов.

  • К особенностям препятствующим успеху можно отнести высокую скорость реакций. Она может быть связана с торопливостью или небрежностью человека. Чтобы справится с торопливостью, ему следует как можно чаще делать паузы в своих действиях.

  1. Пристройка.

  • Индивидуальные особенности выполнения деятельности, связанные с положительными возможностями её реализации. К таким особенностям можно отнести коммуникативные способности человека: умение входить в контакт и налаживать взаимоотношения. У сурдопереводчика могут быть заранее приготовлены несколько фраз для знакомства с человеком, которые помогут наладить взаимоотношения для дальнейшей работы. Это может выступать в качестве некой индивидуальной схемы работы. Также, немаловажными особенностями данного компонента являются развитая мелкая и артикуляционная моторика. Мелкая моторика – это движение кисти рук и пальцев, артикуляционная – умение координировать работу речевого аппарата (говорить). Эти виды моторики важны для трудовой деятельности сурдопереводчика, так как ему постоянно приходится переводить информацию с языка жестов на язык устной речи и наоборот.

  • Компенсаторные особенности человека, которые реализуются им на основе тех особенностей личности, которые препятствуют трудовой деятельности. Например, препятствовать трудовой деятельности может быстрая речь человека. Если сурдопереводчик будет быстро проговаривать текст переведённый с языка жестов на язык устной речи, то не каждый человек сможет его понять. Компенсировать этот недостаток он может паузами во время озвучивания предложений. Также, для судропереводчика важно такое качество, как терпение. Он должен уметь выслушать человека, не перебивая его и не комментируя разговор двух и более людей. Его задача – перевести речь. В случае, если человек не обладает развитым терпением, он может компенсировать его концентрированием внимания на собеседнике. Например, смотреть в глаза человеку и стараться не отвлекаться от его речи. Или, чтобы не сказать лишнего, можно попробовать незаметно прикусить язык. Наш мозг устроен так, что он моментально переключается на физическую боль, забывая обо всех остальных раздражителях. Бизнесмены на переговорах порой используют обычную канцелярскую резинку. Ее надевают на запястье и прячут под манжетами. В моменты, когда необходимо взять паузу и еще раз обдумать важный момент, человек незаметно натягивает резинку, которая неприятно впивается в кожу. Таким образом, внимание переключается на физические ощущения и решение впопыхах не принимается.


Поделитесь с Вашими друзьями:


База данных защищена авторским правом ©nashuch.ru 2017
обратиться к администрации

    Главная страница
Контрольная работа
Курсовая работа
Лабораторная работа
Пояснительная записка
Методические указания
Рабочая программа
Методические рекомендации
Теоретические основы
Практическая работа
Учебное пособие
Общие сведения
Общая характеристика
Физическая культура
Теоретические аспекты
Федеральное государственное
Дипломная работа
Общая часть
Самостоятельная работа
Методическое пособие
История развития
квалификационная работа
государственное бюджетное
Выпускная квалификационная
Направление подготовки
Техническое задание
Технологическая карта
Теоретическая часть
Понятие предмет
Краткая характеристика
прохождении производственной
Общие положения
Общие требования
Методическая разработка
Исследовательская работа
Описание технологического
Металлические конструкции
Электрические машины
Практическое занятие
Гражданское право
Технология производства
Математическое моделирование
Техническое обслуживание
История возникновения
физическая культура
Основная часть
Описание конструкции
История создания
Решение задач
Правовое регулирование
учреждение высшего
Сравнительная характеристика